高端翻译人才匮乏
发表时间:2016-01-19 来源:http://www.lchycn.com/ 浏览量:785
据统计,目前国的翻译专业技术人员现已接近十万名之众,另有数十万人以不同形式从事翻译工作。而近年来,国内出版的翻译著作更是层出不穷,看起来如今的翻译市场到处洋溢着繁华的景象。
然而,在国内翻译行业繁荣的背后,却隐藏着高端翻译人才匮乏的现实状况。原译林出版社社长李景端列举说,霍金著《时间简史》插图本)经专家对照后,差错率至少达万分之十”更有甚者,《骑兵军日记》每页错译高达两位数”6月3日的日记,1500字中就有16处错译”《杰克?韦尔奇自传》38.5万字中,全错780多处,与原意有出入的高达千余处。由此我们可知,当前的翻译行业对翻译人才的选用标准确实令人担忧。
翻译从业人员水平参差不齐,责任心强弱不一,造成国内翻译质量整体下降的主要原因,中国翻译协会会长刘习良说,这不仅严重损害了翻译界的形象和声誉,还将对我国翻译事业的可持续发展造成威胁。造成这种翻译高端人才匮乏的原因之一就是目前国内翻译人才培养的高效教育质量整体较低端,开设翻译专业的院校比比皆是,而比较专业的专门翻译院校却凤毛麟角。